Разрешат ли мне реабилитировать фильм после последнего комментария?
Не знаю. Так или иначе, просто скажу то, что думаю.
Видела обе версии "Дома у озера", и все-таки корейская нравится больше.
Даже тот факт, что смотрела "вк", да еще и в одноголосной озвучке всех героев, под конец забыла как дышать, и в голове голоса героев были разные. Лишь пересмотрев концовку, вспомнила: "А ведь точно, смотрела-то в одноголосном!"
Конечно, благодаря версии Киану Ривза и Сандры Баллок, история разошлась по миру, но тем не менее, многие возвращаются к оригиналу, как и я. И "проинспектировав" рецензии на корейскую версию, честно могу сказать, что с мнением "Маэстро" согласны далеко не все.
Как говорят - каждому свой фломастер по вкусу.
Говоря о себе, скажу, что оригинальная версия позволила посмотреть на историю под другим углом. И заново все пережить вместе с героями.
Самое смешное, что наткнулась на дораму случайно, просматривая пособие "Dirty korean", где автор говорит про ремейк этого фильма. И самое забавное, что в американской "версии" не сказано, "откуда ноги растут".
Надеюсь, что многие доберутся до оригинала и оценят сами, испив из той и этой чаши. Несмотря ни на что, желаю получить удовольствия от обеих ипостасей. Все-таки, в любой фильм вложены любовь и труд, вопрос лишь во вкусе.
И да (!) спасибо переводчикам, что я смогла добраться до переведенной версии и получить такое удовольствие.
С искренним теплом, Santik.