Оцените отзыв
Утонченная
эстетика. Классически-жуткий сюжет. Вкус ничто не оскорбит, мурашки по коже
побегут, ибо красота и мастерство исполнителей бесспорны, а самый ужас
заключается не в море крови, а в ледяном взгляде прекрасных глаз цвета воды. Высокое
качество и настоящая магия искусства.
От писателя
18-того века Пу Сунлина, он же, согласно псевдониму, Ляо Чжай, то есть от его
новеллы это все весьма далеко. Хотя трио персонажей вроде бы на месте, только
профессию и характеры они сменили, но главное – смысловой посыл подается иначе.
У Пу Сунлина – дидактика. Нехорошо поддаваться соблазнам,
как бы вместо красотки на нечисть не нарваться, да и помереть раньше срока. Не
каждого ведь небо не по заслугам наградило любящей женой, способной вернуть
мужу даже вырванное сердце.
А здесь – вся соль в другом, в очеловечивании
бесчеловечного.
Ну и так, по мелочи. Демон пусть и яогуай, конечно, но при
этом яо-ху (волшебная лиса). Между тем первые читатели новеллы, вместе с ее героем
по совету даоса заглянув в окошко, увидали демона без личины из раскрашенной человеческой
кожи в очень таком ужасно-демоническом виде, с клыкастой пастью и выпученными
глазами, как это запечатлели маски народного театра (именно такой образ
представляет старинная иллюстрация).
Впоследствии данный сюжетный поворот в связи с его
прямолинейностью был исправлен создателями дорам, взамен украсивших
повествование обольстительной лисицей-оборотнем. Или лисом-оборотнем, в виде
изящного женственного юноши, вышивающего гладью да еще как будто не
определившегося, к кому его больше тянет – к мужчине или к женщине. Все же
только-только попал в человеческое общество, понять можно.
Но вообще –
долой придирки. В мифах и лисиц, и лисов предостаточно, и Пу Сунлин, вслед за
другими коллегами по перу, начиная с маститого историографа Гань Бао, писал о
них неоднократно, пусть не в этом рассказе, так в других. Четырехсотлетняя культовая
«Раскрашенная кожа» давно уже живет своей собственной жизнью, особенно в
отношении названия, ставшего нарицательным для обозначения двуличия и в повседневном
обиходе, и в политике.
А двуличие в этом киношедевре как раз налицо. Пусть кожу с
милого личика лис не сдергивает, но, когда с него однажды соскользнет плащ,
превратится все-таки в себя самого – белого волшебного лиса. Хотя уже с
человеческим сердцем в груди, которое непременно доведет его до стадии
становления человеком.
Ибо таковы законы сказочной эволюции. Волшебная фауна
возвышается над обычной, но выше находится человек, и потому все кумихо, кицунэ
и ху-цзин испытывают неконтролируемое желание подняться на эту ступень. А
человеку – ему стремиться дальше, к просветлению, в небожители. Да и то сказать
- все живое находится в развитии, статично же только мертвое.
Попавший в
замок воинственной Пей Жун и ее мужа лис с глазами цвета воды поначалу был
совсем дикий. Как он выглядывал из-за края ванны – испуганный, настороженный, настоящий
лесной зверек.
Но потом отчасти приручился, отчасти же осознал преимущества
жизни в этой семье: крыша над головой, безопасно, комфортно, да еще и по
шерстке гладят, в переносном смысле, но так приятно. Решил обосноваться, устроить
логово и (все же в основном из корыстных побуждений, не из благодарности, до
которой также еще не дорос) принялся вовсю лебезить перед хозяйкой. Это ведь она
его спасла, значит, добрая, чем и следует воспользоваться.
Говорить о
том, кого он любил, Пей Жун или Ван Шэна, смысла не имеет, в связи с тем, что
этому существу человеческие чувства еще просто неведомы. Но, продолжая жить бок
о бок с людьми, и не просто, а с людьми хорошими, Сяо Вэй ощутил притяжение
любящего сердца. Этому еще способствовало то обстоятельство, что Пей Жун все
время отлучалась по делам, а Ван Шэн, занятый поправкой здоровья, сидел в
усадьбе вместе с Сяо Вэем, беспокоился о жене и воздействовал тем самым на
восприимчивого лиса.
И лис, обладавший волшебным могуществом, повелевавший
другими демонами и зажигавший огонь ударом хвоста, захотел себе это теплое
человеческое сердце. Не съесть, как обычно, чтобы силы подпитать и юность
сохранить, но именно присвоить, взять вместо и взамен своего, лисьего, звериного.
Конечно, он
добивался этой драгоценности вполне по-демонически, поскольку имел понимание
обстоятельств, но не чувствовал того же, что чувствовали любящие супруги. Конечно,
продолжая испытывать неодолимое влечение к Ван Шэну, то есть к его сердцу, заворожившему
его силой своей любви, он отдал его призраку не волосы возлюбленной, а косичку,
сплетенную из своих собственных волос (шерсти). Не мог же он допустить, чтобы
рядом с ним однажды появился кто-то еще помимо него.
Но процесс,
так сказать, пошел. Седой подручный констатировал, что Сяо Вэй изменился. Глядя
вслед призрачному Ван Шэну, лис то плакал, то смеялся, и эта оттепель ледяных
глаз цвета воды, эта смена эмоций на прелестном лице очень показательны. Демон переставал
быть демоном и радовался этому, находясь во власти новых, необычных ощущений.
Остальное впереди. Он еще узнает, каково это – быть человеком, любить и
страдать.
Не исключено, что в следующей жизни Ван Шэн столкнется с девушкой,
которая будет безмерно любить его, и ее будут звать Сяо Вэй. Но, если его
самого связал с Пей Жун красной нитью Лунный старец (а ведь эта нить бывает сильна
и прочна настолько, что над нею не властно время), то эта встреча счастья Сяо
Вэю не принесет. Может быть, поэтому в заключительном эпизоде белый лис,
окутанный черными складками плаща, выглядит так одиноко.
Дата публикации: 07.04.21