"Так проходит мирская слава" или "Всем сестрам по серьгам."
Очень-очень давно я обратила внимание нетипичный постер, похожий на картину китайских мастеров, а известное название разбудило любопытство. Перевода не было, а книга под рукой. Но вот сюрприз - книга не пошла, не хватало визуализации, хотя обычно я на воображение не жалуюсь. Наконец-то, спасибо переводчикам, книга ожила. Один из комментаторов назвал эту дораму "красивой иллюстрацией к роману", я совершенно с этим согласна, поэтому настоятельно рекомендую смотреть дораму и читать роман одновременно. Так вы не запутаетесь в персонажах (потому что перед глазами будут герои дорамы), а многие события станут намного понятнее (нельзя сюжет романа уместить даже в 50 серий). Сюжет дорамы со всеми ее монологами, диалогами и событиями почти слово в слово повторяет книгу. Это редкость. Это радость.
Для тех, кто только собирается смотреть дораму, хочу сказать, что это не развлекательная, а скорее социально-философская история. Социальная - потому что здесь в подробностях показана частная жизнь высокого рода. Довольно жестокая история скрытая красивым флером богатства и праздности. Философская - потому начинается она в духе мистических притч. О камне, чьими собратьями богиня Нюйва штопала Небеса, а он остался лишним, заскучал и обратился к бессмертным даосам с необычной просьбой; о небожителях, которые отправились в земной мир за жизненными уроками; о буддийском монахе, который появлялся, предсказывал и исчезал. На философской части я не буду останавливаться, потому как о ее значении, символизме до сих пор спорят и спорят ученые-философы, этот бой в не моем весе, но одна сторона тесно переплетается с другой и если не находятся ответы в рациональной плоскости, их следует искать в мифологической.
Это сказ о женском царстве. На верхнем этаже терема живет матушка Цзя - жена основателя рода, точнее того, кто вознес семью на вершину горы. Ниже - два ее сына. Еще ниже - их дети, внуки. В самом низу - множество слуг, у которых тоже своя иерархия. Персонажи первого плана - женские, а среди них, как молодой дуб, обосновался главный герой - Баоюй. Мужская часть семьи выступает на первый план изредка и производит впечатление наждачки, грубой и шершавой. Тем не менее, эти мужчины представители высшей элиты чиновников и ученых-конфуцианцев. И от этого становится очень печально. Они умны - да, талантливы - возможно, но растрачиваются на себя любимых, даже для семьи от них иногда больше вреда, чем пользы. Царство женщин - вещь специфическая, за блеском и улыбками прячутся мелкие и крупные интриги, прямые столкновения, иногда очень жестокие.
Сюжет сосредоточен на внуке матушки Цзя, Баоюе. Мальчик родился с яшмой во рту, на котором были начертаны золотые письмена - своего рода инструкция. Среди прочего, яшма хранила ребенка от бед, поэтому с самого начала с ней носились как писаной торбой, и с мальчиком тоже. Он стал знаменит, ему приписывали необыкновенные таланты, хотя достоверный лишь один - в семь лет он уже читал серьезные книги, но это не помешало ему скатиться в двоечники и иметь в хобби от учебы лишь стихосложение. Но даже это не его заслуга, потому что бабушка в раже обожания сначала поселила Баоюя в своих покоях, а потом он жил в "Саду роскошных зрелищ" среди множества сестер и служанок, где стихосложение было таким же обыденным хобби, как каллиграфия, изготовление румян, разговоров о тканях и прочих занятиях для девушек. Стихи - это вообще отдельная ветка сюжета. Такая обстановка не могла не отразиться на взрослении и характере. Мальчик рос-рос и вот даже его обожателям стало казаться странным, что он не превращается в обычного молодого господина. Может он и одевался как мальчик, а вот повадки смесовые, состоящие из детского инфантилизма и женственности, порочности и невинности. Гремучая смесь в своей откровенности. А Баоюй искренне недоумевал, что он делает не так и чего от него хотят. Отца, который требовал от него сыновьих достижений, он просто боялся и избегал, а остальные, страшась задеть матушку Цзя, старались его не трогать, вытеснив на передовую с лекциями о правильном поведении старшую служанку Баоюя, которую всегда можно похвалить или выплеснуть гнев, если что-то пойдет не так. Иногда барышни пытались поучать, но безуспешно. В какой-то момент я поймала себя на мысли, что практически все персонажи симпатичны и неприятны одновременно. Оказалось, что да, автор книги именно такими и создал персонажей - людьми во всех проявлениях пороков и достоинств. Даже у матушка Цзе, которая, как предок рода, сияла, как доброе божество, постепенно через блеск стали проглядывать пятна грехов. Вот поэтому как-будто добрый, искренний мальчик Баоюй - жертва воспитания, стал в какой-то момент вызывать негатив.
Основная героиня первого плана - внучка матушки Цзя и любовь на всей жизни Баоюя - Дайюй. Талантливая барышня, но по причине болезненности, прожившая жизнь как хрупкий цветок - красивый, но бесполезный. Ее холили, лелеяли и поэтому Дайюй выросла мнительной и ранимой. В каждом она готова была увидеть обидчика, любое слово могло вызвать потоки слез. Обиды Дайюй занимают много экранного времени. Надо сказать, что у героини обоснуй такого поведения есть - мифологический. Об этому надо помнить постоянно и стараться не злиться на эту Несмеяну. К слову, в сюжете есть громадный спойлер, когда Баоюй во сне попал в царство грез и там ему дали прочитать книгу судеб девушек. Он ничего не понял, но переводчики нам объяснили все иносказания.
Всю первая часть дорамы персонажи пикируются, Баоюй выдает на умиление окружающих пространные монологи о своем понимании мира, одаренные барышни декламируют стихи, матушка Цзя и ее многочисленные родственники с размахом пируют. Льются звуки китайской оперы, смех разбивает разговоры, все кругом заполняют вихри из рифм, музыки, золота, шелков, вуали, ярких красок. Кажется, что жизнь семьи сплошной праздник. Но уже дерево подгнило и закачалось, но замечают это только те, кто занимается не только праздными делами. Такие, как Фэнцзе - невестка сына матушки Цзя. Фэнцзе из богатой семьи, умна, хитра и очень амбициозна. Брак стал для нее высшим достижением. Выйдя замуж в семью Цзя, она постепенно прибрала к руками все хозяйство. С одной стороны, успехи рождали почести, а с другой, она имела возможность заниматься мелкими финансовыми аферами, зарабатывая собственные деньги. Фэнцзе не зла, но острым словом могла ранить любого; талантлива в счетоводстве, но растрачивалась на левую бухгалтерию; добродетель затмевала жадность до всего. У нее, как у многих было два лика - чудовища и доброго духа. Она искренне пыталась удержать семью на должном уровне, но тщетно - расходы давно превысили доходы, а попытки экономить множили недоброжелателей Фэнцзе.
Из барышень самый примечательный персонаж - Баочай. Ее семья из тех родственников, что приезжают на часок, а остаются на долгие годы. Баочай и ее мать довольно разумные, без гибельных страстей, персонажи. Героиню с самого начала сосватали Баоюю, потому что предсказание монаха гласило "золото (тут ее золотое ожерелье-талисман) спасет яшму". Может и спасло, но быть орудием провидения - неблагодарная судьба.
Надо сказать, что персонажи даже из одного гнезда каждый на свое лицо. Отец Баоюя пытается быть добросовестным ученым-чиновником, согласно своим правилам, не сказать, что ради служения стране, скорее, поддерживая положение. Мать Баоюя старается ни во что не лезть, во избежание, а не из добродетели. Второй сын матушки Цзя - похотливый аферист. Его жена почти каноническая супруга - мужа боится, старается угодить ему во всем, но ума она небольшого, поэтому часто попадает в неприятности, но винит во всем не себя и мужа, а других.
"Но даже самый роскошный пир не может длиться вечно" - однажды корни дерева семьи Цзя подгнили, и оно начало падать. К внутренним распрям добавились внешние обстоятельства. Обитателям роскошных поместий пришлось пройти через все, что они заслужили и лишь тогда появился шанс на возрождение.
Крупные и мелкие события сотрясали все этажи терема. Каждый одновременно - соучастник, виновник и жертва, свой загоняет своего, но иногда внезапно раздается голос с просьбой о милосердии. Клубок их отношений - это обоюдоострый кинжал из лучшей стали с золотыми ножнами в каменьях. За всеми хитросплетениями очень интересно наблюдать, но частенько они заставляют радоваться, что здесь и сейчас не тот век, не та страна и вообще чур меня.
Немного об актерах. В целом, каждый актер нашел своего персонажа, никакого диссонанса не было, сыграно превосходно. Лишь к середине дорамы стал непонятен Баоюй. Внешний детский вид не соответствовал сути. Потом актера поменяли и действо стало достовернее. А вот смена актрис, которые играли барышень, по моему мнению, лишняя. Актрисы первого каста имели яркие индивидуальные черты, второй же сделал всех одинаковыми. Это не претензия, минусом смена актерского состава на стала, потому что она случилась во второй части дорамы, когда барышни вышли замуж и разлетелись, а сюжет сосредоточился на старшем поколении.
Заметно, что в дораму вложили много. Каждый кадр - это картина с полным соответствием одежды и поведения героев их статусу. Служанку, одетую в самые роскошные платья, не спутать с барышней, которая даже руки складывает определенным образом. Все это в обрамлении изящных декораций.
Музыкальное сопровождение сделало из реалистичного бытового повествования сон - гул гонга, далекие звуки флейты, хрустальный или порочный смех, едва слышно сказанное слово, звон подвесок. Основной ост дает определенный настрой - за все воздастся, но и это пройдет.
В конце я хочу поблагодарить переводчика не только за перевод, а также за комментарии, объяснения метафор, значения имен и прочего. Это требует огромного труда и времени. С этими ссылками и книга легче читается.
Это особенная дорама и книга, без сомнения, высшего качества, но буду ли пересматривать/перечитывать - не знаю, я не любитель историй "падений родов", точно одно - персонажи и их истории запомнятся надолго.
Поскольку «Сон в красном тереме» - важная, «не проходная» книга в культурной истории Китая, то такая экранизация - событие. Читать книгу целиком я даже и не помышляла, но краткое изложение просматривала, случалось. В связи с чем дораму эту я посмотрю обязательно, т.к. сразу рассматриваю ее не только в качестве интересного времяпрепровождения, но и в образовательном аспекте.
В московском Музее востока, помнится, была китайская выставка, и там был представлен раздел, посвященный «Красному терему», его декоративно-бытовой части. Надо и этот материал тоже поднять и глянуть.
Очень благодарна вам, что навели на эту дораму, а то я бы ее еще не скоро сама нашла. (Хотя китайские дорамы – это вообще-то не мое, не тут особый случай, и 50 серий пугают, но для такой книги, наверное, могло быть и больше.)))
Белая сова wrote:Поскольку «Сон в красном тереме» - важная, «не проходная» книга в культурной истории Китая, то такая экранизация - событие. Читать книгу целиком я даже и не помышляла, но краткое изложение просматривала, случалось. В связи с чем дораму эту я посмотрю обязательно, т.к. сразу рассматриваю ее не только в качестве интересного времяпрепровождения, но и в образовательном аспекте.
В московском Музее востока, помнится, была китайская выставка, и там был представлен раздел, посвященный «Красному терему», его декоративно-бытовой части. Надо и этот материал тоже поднять и глянуть.
Очень благодарна вам, что навели на эту дораму, а то я бы ее еще не скоро сама нашла. (Хотя китайские дорамы – это вообще-то не мое, не тут особый случай, и 50 серий пугают, но для такой книги, наверное, могло быть и больше.)))
Надеюсь, вам понравится. 50 серий действительно маловато, ближе к финалу стали пропускать события, которые в книге описаны. За инфу о выставке спасибо, поищу, интересно.