Примечания от Birdman Fansubs:
1) В начале фильма герой Аяно на фармацевтической фабрике разбирает коробки с помощью для пострадавших от землетрясения в 2011 году. Его называют "Великое восточно-японское землетрясение".
https://ru.wikipedia.org/wiki/Землетрясение_в_Японии_(2011)
2) Холодная лапша, или нэнмён:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Хияси-тюка
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нэнмён
3) Праздник Санса Одори попал в Книгу рекордов Гиннеса как самый большой фестиваль барабанов "тайко" в мире.
https://visitiwate.com/article/4764
4) Пожилая соседка сверху разговаривает на диалекте Аомори.
5) "Водитель на замену" или "трезвый водитель" - услуга, когда приезжают за человеком, который выпил и не может сесть за руль, и отвозят его домой в его же машине.
6) Насчет граната:
Кисимодзин — буддийская богиня-покровительница детей, благополучного деторождения, воспитания, гармонии между супругами, любви и согласия в семье.
Изначально Харити была ракшаси, имевшей сотни детей, которых она любила и лелеяла. Чтобы прокормить их, она похищала детей у других людей, и кормила своих детей их плотью. Матери погибших детей обратились за помощью к Гаутаме Будде. Гаутама похитил Айджи, младшего сына Харити, и спрятал его под своим рисовым шариком. Она тщетно искала его по всей Вселенной, но в конце концов была вынуждена просить помощи у Гаутамы. Будда указал на её страдания из-за потери одного сына из сотни, и попросил представить страдания матерей, лишившихся единственного ребёнка. Она признала, что страдания этих матерей в сотни раз больше, и поклялась защищать всех детей.
В японской вики написано, что по легенде Будда дал ей гранат и сказал, чтобы она и и её дети ела гранаты, а не человеческих детей, потому что вкус граната похож на вкус человеческой плоти.
7) Общество взаимопомощи - компания, которая собирает ежемесячные взносы, которые копятся, чтобы накопить на свадьбу или похороны.
"Ловля на черенок" - вольный перевод выражения "Аю но гаракакэ" 「アユ の ガラ 掛け 」- местный способ ловли рыбы, когда три крючка связываются вместе в виде кальмара или осминожки. Применяется при ловле "аю" - восточной (маленькой) форели.
9) "Водяной дуб" - имеется в виду монгольский дуб.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Дуб_монгольский
10) Densyu (田酒) - сакэ из Аомори, входит в десятку лучших в Японии.
https://favy-jp.com/topics/1697
Цена за бутылку - от ¥2,500 до ~¥26,000, то есть от 1780 рублей до чуть больше 18 тысяч рублей за бутылку.
11) "Чудить - чуди, но с ума-то не сходи" - вольный перевод выражения 変人通り越して狂人だな - "Кто еще хуже чудака, так это безумец". Смысл в том, что человек ведет себя странно: "Твое поведение выходит за рамки чудачества и граничит с безумием".
12) Город Камаиси сильно пострадал во время цунами и землетрясения 2011 года - 1250 жителей города погибли или пропали.
В самом начале фильма Конно сортирует коробки с гуманитарной помощью, и некоторые предназначены для Камаиси.
13) Церемония совершеннолетия отмечается в 20 лет.
https://ru.wikipedia.org/wiki/День_совершеннолетия
http://blog.study-japan-guide.com/blog/denj_sovershennoletiya_v_yaponii.html
14) Триста тысяч йен = на момент перевода фильма около 211 тысяч рублей.