Отзыв на дораму Озорной поцелуй

Оценка автора: 9/10
Дата написания:

Оцените отзыв

Вызывайте скорую  автор рецензии посмотрел все семь вышедших экранных версий «Озорного поцелуя» (с огромными, правда, перерывами, но тем не менее). Причина проста  автор рецензии почти маниакально любит сравнивать ремейки.

Перед нами самая первая экранизация 1996 года, которая была снята до аниме и до волны успеха тайваньской версии 2005 года, накрывшей всю Азию (и само собой, до корейской, ставшей особенно популярной у русскоязычной аудитории). Самая обычная экранизация самой обычной манги  так, наверное, думали тогда японцы.

И экранизация действительно обычная  для лайвов девяностых и нулевых. Она не следует со строжайшей точностью сюжету манги, берёт лишь самое основное и грамотно переиначивает. Политика японцев, которой они до сих следует почти что во всех лайв-экшенах.

Но нельзя сказать, что в этой экранизации сохранён дух оригинала. Часто, когда в японских адаптациях меняют детали первоисточника, они стараются сохранить общую атмосферу  здесь этого осознано нет. Из-за изменений (очевидно, намеренных и хорошенько обдуманных) первая Itazura вышла неплохой школьной комедией с любовным фоном. Но главным образом  всё же комедией. Как и в случае с Hana Yori Dango 1995 года, я бы посоветовала отступить от хронологии и смотреть эту версию после ознакомления с более именитыми последователями — тогда посмеиваться будете куда чаще.

Не сохранены здесь и аутентичные образы, они, скорее, лишь перекликаются с оригиналом, но зато зрителю, видевшему все версии, не скучно смотреть, поскольку в каждой из версий интересней подмечать разницу в образах и характерах, чем смотреть на абсолютно одинаковых героев. Котоко в этой экранизации вышла совсем уж гиперактивной (она не то чтобы хуже, чем удачные попадания Ариэль Линь и Мики Хонока, скорее  грамотно вписывается в общий комедийный фон). Наоки тоже принципиально отличается от всех, кто будет в дальнейших версиях: он сильнее обычного занят поиском себя и очень забавно боится Котоко.

У этой версии есть вполне определённые плюсы:

1. Как минимум  она первая по хронологии. Всегда забавно и занимательно смотреть на тех, кто делал первые шаги.

2. Хорошая комедийная составляющая. Единственная версия, где я посмеивалась в каждой серии.

3. Кашивабара Такаши в роли Ирие Наоки. У него вышел какой-то совершенно неожиданный образ, который не схож ни с оригинальным, ни с дальнейшими экранными версиями. Как я уже отмечала, есть только перекличка с оригиналом. Это тоже довольно-таки забавно.

4. Достаточно самостоятельный и отличающийся сюжет. Для кого-то это, быть может, минус, но, если смотреть эту версию после просмотра многих других, изменения кажутся даже интересными.

Минусы, на самом деле, отыскать довольно просто, но я этого делать особо даже не пыталась  просто смотрела и забавлялась происходящему. Самый, пожалуй, очевидный промах  это образ Котоко. Но опять же, для комедии, в которую превратилась дорама, такой персонаж кажется очень даже приемлемым.

Эту экранизацию можно советовать тем, кто не против классической специфики лайв-экшенов, а также тем, кто смотрел более поздние версии и сумел «поцелуйную» историю не просто переварить, но и понять и принять. В моём личном топе я даже расположила данную версию на третьем месте после первой тайваньской и второй японской.

Автор: vekua
Аватар vekua
Все отзывы vekua 59
Все отзывы на Озорной поцелуй
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 26.10.18

Меню